No Editing Zone - ReportsFanfiction - Modern Dynasty - Garden of EVADVD CoversJim LazarSite/Contact Info
FULL LIST: A full list of all editing reports and informational entries available on Anime´.
 A
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Ai Yori Aoshi
English name(s):
Ai Yori Aoshi
Overall description of edits/changes:
Pioneer's release of Ai Yori Aoshi changed the Happy Birthday song in episode 13 to a new tune in the dub. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Angel Cop
English name(s):
Angel Cop
Overall description of edits/changes:
The dub and sub scripts were changed to remove anti-Semitic themes and storylines, including changing the main bad guys from 'the worldwide Jewish conspiracy' to the Red May. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Tetsuwan Atom (Iron Arm Atom)
English name(s):
Astroboy
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of December 3, 2000 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


 B
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Bastard
English name(s):
Bastard
Overall description of edits/changes:
Various names with Heavy Metal references (HELLOWEEN, MEGADETH and ANTHRAX, for example) were changed by Pioneer. Also, the dialog was toned down to remove excessive profanity and cursing (despite the 16+ rating). DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Battle Athletess Daiundoukai
English name(s):
Battle Athletes Victory
Overall description of edits/changes:
The openings, endings, and previews were removed between episodes and a follow-up 'where are they now' segment was omitted. A major change was made to a flashback sequence in the English dub for episode 20.
DETAILED REPORT

Battle of the Planets (Science Ninja Squad Gatchaman/Battle of the Planets/G-Force/Eagle Riders))

Beautiful Dreamer (Urusei Yatsura Move 2)


Japanese name(s):
Bible Black
English name(s):
Bible Black
Overall description of edits/changes:
The dub on this disc varies conciderably from the subtitles and changes some important bits. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Bio Hunter
English name(s):
Bio Hunter
Overall description of edits/changes:
The end credits were shown over a freeze frame of the final scene instead of over the original collection of still images of Japanese runes. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Boogiepop Phantom
English name(s):
Boogiepop Phantom
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
Although not yet confirmed, it appears that Right Stuf's release of Boogiepop Phantom is using a different version (presumably a broadcast TV version) than was released on Japanese home video. The differences seem to be in bloody scenes, where the North American release is in black and white and the Japanese home video version is in full color.


Japanese name(s):
Brain Powerd
English name(s):
Brain Powerd
Overall description of edits/changes:
The dub VHS had a completely new opening made to replace one with nudity that was on the original cable TV broadcast version and the sub VHS tape. DETAILED REPORT

 C
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Can Can Bunny
English name(s):
Can Can Bunny
Overall description of edits/changes:
The ADV releases (both single episode and compilation tapes) removed all depictions of female or male genitalia (which were mosaiced in the original). DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Card Captor Sakura
English name(s):
Cardcaptors
Overall description of edits/changes:
This information is preliminary, but the English dub made by Nelvana is drastically changed from the original. Skipped episodes, video edits, removed Japanese writing/references, name changes, changed OPs and EDs, and the background music was replaced.
DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Countdown
English name(s):
Countdown & Countdown Conjoined
Overall description of edits/changes:
In at least the compilation version of Countdown that ADV released under the name 'Countdown Conjoined', various shots depicting male and female genitalia were removed. Also, two episodes were skipped completely. NOTE; The DVD release is reportedly unedited. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Shin Cutey Honey
English name(s):
New Cutey Honey
Overall description of edits/changes:
The English dub VHS and original bilingual DVD contained only one version of the opening, while the original Japanese version had two different OPs. The new "Anime Essentials" DVD contains the proper openings and endings. The original sub and dub scripts also contain more profanity than was present in the original Japanese dialog. DETAILED REPORT

 D
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Dancougar
English name(s):
Dancougar
Overall description of edits/changes:
The Dancougar Requiem for Victims OVA was included on CPM's Dancougar volume 8, but they edited out over an hour of footage from the OVA that featured a retrospective of the television episodes. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Dangaioh: Star of Destruction
English name(s):
Dangaioh: Hyper Combat Unit
Overall description of edits/changes:
The Manga release was edited together into a single movie from three OVAs, leaving a significant portion of the first episode out. US Renditions (out of business) release was uncut. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Demon Lord Dante
English name(s):
Demon Lord Dante
Overall description of edits/changes:
Geneon's release of Demon Lord Dante uses an edited version of the show. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Detective Conan
English name(s):
Case Closed
Overall description of edits/changes:
Funimation has changed the name of the show, changed names in the dub, and hired a experience scriptwriter to rewrite the dub. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Digimon
English name(s):
Digimon
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of November 19, 2000 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge. The Digimon movie is actually three separate stories edited together to form one movie.


Japanese name(s):
The Dog of Flanders
English name(s):
The Dog of Flanders
Overall description of edits/changes:
The English dub VHS and the English dub only DVD contained an edited version of the movie, which went from 104 to 93 minutes.
DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Dominion Tank Police
English name(s):
Dominion Tank Police
Overall description of edits/changes:
CPM's release edited together pairs of episodes and made changes to the endings used for ever pair of episodes.DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Doomed Megalopolis
English name(s):
Doomed Megalopolis
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub. As of October 15, 2002 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Dragon Ball Z
English name(s):
Dragon Ball Z
Overall description of edits/changes:

TV episodes 1-53: Various dialog and video edits to remove/tone down violence and to remove references to characters dying. Instead the characters 'went to another world'.
TV episodes 54+: Dub version still contains some edits, but sub is mostly unedited from the second dub/sub DVD onwards.
Movies: None verified except for Cartoon Network showings.
DETAILED REPORT


Japanese name(s):
Dragon Quest
English name(s):
Dragon Warrior
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of December 10, 2000 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


 E
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Eagle Riders (Science Ninja Squad Gatchaman/Battle of the Planets/G-Force/Eagle Riders))
Japanese name(s):
Tenkuu no Escaflowne
English name(s):
Vision of Escaflowne/Escaflowne
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The version of Vision of Escaflowne that Bandai is releasing in North America contains the episodes as they aired on Japanese TV. There were a few changes made for the Japanese home video release to restore footage that was cut mostly to make the show shorter for television broadcast.
Other than Bandai using the Japanese TV version of Escaflowne for the North American release, no other edits or changes have been reported for Bandai's uncut home video release (VHS and DVD).
NOTE: The Fox Kids edited version will reportedly be released on home video in addition to the uncut version, so please be careful when you are purchasing Escaflowne since the Fox Kids version is heavilly edited.

Japanese version that North American version is based on:
As broadcast on Japanese television.

Evangelion (Neon Genesis Evangelion)

 F
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Fencer of Minerva
English name(s):
Fencer of Minerva
Overall description of edits/changes:
Various sex scenes were trimmed down.
DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Hokuto no Ken
English name(s):
Fist of the North Star
Overall description of edits/changes:
In the English dubbed version, openings and endings were edited and background music was completely replaced. The North American release of the movie featured an alternate ending that was never used in Japan. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
<Flint the Time Detective>
English name(s):
Flint the Time Detective
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of February 28, 2002 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Fushigi Yûgi
English name(s):
Fushigi Yûgi/The Mysterious Play
Overall description of edits/changes:
A scene in Episode 20 between Nuriko and Chiriko was changed to remove dialog that might be considered offensive to some people.
DETAILED REPORT Note: May contain some slight spoilers if you have not seen the first 26 episodes of Fushigi Yûgi.

 G
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key

Japanese name(s):
Science Ninja Squad Gatchaman, Catchaman II, Gatchaman F
English name(s):
The Battle of the Planets & G-Force & Eagle Riders (original Gatchaman from ADV)
Overall description of edits/changes:

Various video edits, additional characters added, OPs and EDs changed, and sex changes/splits.
The original series was actually brought over twice as 'The Battle of the Planets' and then later redubbed with a differnt stroyline (but still inaccurate to the oriignal) as 'G-Force'. Gatchaman II and Gatchaman F were combined to make 'Eagle Riders'.
NOTE:
ADV is releasing the orignal Gatchaman uncut on DVD.
DETAILED REPORT


Japanese name(s):
Generator Gawl
English name(s):
Generator Gawl
Overall description of edits/changes:
The English dub for this show is almost a complete rewrite from the original. DETAILED REPORT

Genesis Climber Mospeada (Genesis Climber Mospeada/Robotech/Super Dimension Calvary/Super Dimensional Fortress Macross)


Japanese name(s):
Genma Wars
English name(s):
Genma Wars
Overall description of edits/changes:
Most scenes involving nudity were edited out of this show. DETAILED REPORT

G-Force (Science Ninja Squad Gatchaman/Battle of the Planets/G-Force/Eagle Riders))


Japanese name(s):
G Gundam
English name(s):
G Gundam
Overall description of edits/changes:
The English dub for G Gundam changes the name of many of the Gundams. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Ghost Sweeper Mikami Movie
English name(s):
Ghost Sweeper Mikami Movie
Overall description of edits/changes:
Magna completely replaced the music used in the English dub for this movie and replaced the ending credits. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Gigantor
English name(s):
Gigantor
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of October 15, 2002 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
GTO
English name(s):
GTO
Overall description of edits/changes:
TOKYOPOP's release of GTO omitted the eyecatches and changed the GTO logo at the end of the OP. DETAILED REPORT

 H
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Hamutaro
English name(s):
Hamutaro
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of July 10, 2002 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Haitoku no Shoujyo: Family of Debauchery and Girl of Debauchery
English name(s):
Haitoku no Shoujyo: Family of Debauchery
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
Nutech's Haitoku no Shoujyo: Family of Debauchery is actually episode two of a two episode story. Apparently, Nutech has no plans to release episode 1: Haitoku no Shoujyo: Girl of Debauchery which deals with bestiality.


Japanese name(s):
Harlock/Queen of a Thousand Years
English name(s):
Harlock and the Queen of a Thousand Years
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television which combined the separate series 'Harlock' and 'Queen of a Thousand Years'. As of December 10, 2000 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Hello Kitty
English name(s):
Hello Kitty
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of October 15, 2002 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Here is Greenwood
English name(s):
Here is Greenwood
Overall description of edits/changes:
The English dub and subtitled VHS tapes trimmed a scene involving the fondling of a character. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Kare Kano
English name(s):
His and Her Circumstances
Overall description of edits/changes:
Right Stuf's release use the broadcast version of episodes 14, 15, and 18. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Hooligan
English name(s):
Hooligan
Overall description of edits/changes:
Various nude scenes of a young female character were removed. DETAILED REPORT
 I
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Initial D
English name(s):
Initial D
Overall description of edits/changes:
The English dub is drastically changed from the original, including names, dialog, and music. There is a 'tricked out' version of the video that has been heavily edited to add various special effects and video transitions. The subtitle script appears to tone down a pimp-hooker type relationship.DETAILED REPORT

 J
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key

 K
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Jungle Emperor Leo
English name(s):
Kimba the White Lion
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of December 3, 2000 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Kimera
English name(s):
Kimera
Overall description of edits/changes:
Dialog/subtitles changed in order to make a male character 'Kimera' a female (a very flat chested female).
DETAILED REPORT

Japanese name(s):
A-Kite (it is listed as A-Kite in several Japanese sites I have visited to verify this)
English name(s):
Kite
Overall description of edits/changes:
Various scenes were edited or removed entirely to change this adult title into a general release title and the OP/EDS were removed from between the two OVA episodes. A less-cut adult version was also released as a "director's Cut". The most recent release is finally "Uncut".
DETAILED REPORTS

Knights of the Zodiac (Saint Seiya)
Japanese name(s):
Kodomo no Omocha (Child's Toy)
English name(s):
Kodocha
Overall description of edits/changes:
English dialog was toned down, particularly reguarding Rei's status as Sana's "pimp". Licensing issues caused the first opening song (and references to in the dialog) to be removed.
DETAILED REPORT

 L
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
La Blue Girl
English name(s):
La Blue Girl
Overall description of edits/changes:

Several scenes of the short Ninja (Nin-nin) were removed from Anime-18's after the initial VHS release.
DETAILED REPORT


Japanese name(s):
Lost Universe
English name(s):
Lost Universe
Overall description of edits/changes:
Original animation that read 'BITCH' was replaced with a still frame that had 'LOSER' overlaid on a girl's forehead. A different opening was used from the Japanese LD release. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Love Hina
English name(s):
Love Hina
Overall description of edits/changes:
Production IG/Bandai's North American release includes a dub that has been significantly toned down from the original. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Lupin III
English name(s):
Lupin III
Overall description of edits/changes:
Pioneer's release of the Lupin III TV series has omitted at least one episode (that may be released at a later time) and has 'modernized' the dub. DETAILED REPORT

 M
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key

Macross (Genesis Climber Mospeada/Robotech/Super Dimension Calvary/Super Dimensional Fortress Macross)


Japanese name(s):
Macross: Do You Remember Love, Macross: Ai Oboete Imasu Ka
English name(s):
Clash of the Bionoids, Macross: Do You Remember Love
Overall description of edits/changes:
Various versions of this movie were released, some with cuts to remove violence, sexual innuendo, and nudity. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Magic Knights Rayearth
English name(s):
Magic Knights Rayearth
Overall description of edits/changes:
Previews, omake segments, and some eyecatches/recap segments removed. Sub VHS used -ster suffix in place of -chan. Original MKR logo removed from opening at request of Japanese licenser. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Kara no Nakano Kotori
English name(s):
Maiden Diaries
Overall description of edits/changes:

This series has five episodes, but the Kitty release only includes four of them (omitting the one with the youngest looking character)&. DETAILED REPORT


Japanese name(s):
Dutch Wife 28
English name(s):
Mail Order Maiden 28
Overall description of edits/changes:
At least one scene depicting a closeup of female genitalia was removed from the main story's video, but appears in the end credits. DETAILED REPORT Note: This page contains images with nudity.

Japanese name(s):
Malice@Doll
English name(s):
Malice@Doll
Overall description of edits/changes:
Art Magic's release of Malice@Doll edited out OPs and EDs to make a 'movie' out of three OVA episodes. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Martian Successor Nadesico
English name(s):
Martian Successor Nadesico
Overall description of edits/changes:
Throughout the 26 episode series, ADV used numerous overlays. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Maze TV
English name(s):
Maze TV
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The version of Maze TV that CPM is releasing under their Software Sculptures label is the version of Maze that aired on Japanese TV. There were a few changes made for the Japanese home video release to make it more attractive to potential buyers. One difference was the addition of a little fanservice when Mill-chan merged into their demi armor. In the LD version, her breasts are briefly exposed when her clothes are removed by the worms/tentacles during the 'absorbsion' process.
Other than CPM having the TV version, no other edits or changes have been reported.

Japanese version that North American version is based on:
As broadcast on Japanese television.

Japanese name(s):
Medabots
English name(s):
Medabots
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of February 12, 2002 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
Metropolis
English name(s):
Metropolis
Overall description of edits/changes:
The North American release left off a still picture after the credits. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Mobile Suit Gundam TV (079)
English name(s):
Mobile Suit Gundam TV (079)
Overall description of edits/changes:
In addition to altered openings and endings, the US release of Mobile Suit Gundam used enhanced video effects and omitted an episode from the original 43 episodes broadcast in Japan. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
<Mon Colle Knights>
English name(s):
Mon Colle Knights
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of July 22, 2001 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Japanese name(s):
<Monster Rancher>
English name(s):
Monster Rancher
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of August 24, 2000 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Mospeada (Genesis Climber Mospeada/Robotech/Super Dimension Calvary/Super Dimensional Fortress Macross)

Mysterious Play (Fushigi Yûgi/Mysterious Play)

Mysterious Thief Saint Tail (Saint Tail)

 N
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Nadia
English name(s):
Nadia
Overall description of edits/changes:
The last 4 episodes should have had a new opening with several altered shots, but ADV did not use it or include it as an extra. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Nausicaä of the Valley of Wind
English name(s):
Warriors of the Wind
Overall description of edits/changes:
This movie was heavily edited from the original. Music, dialog, video was all altered to the point that 'Warriors of the Wind' bears very little resemblance to the original. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
New Century Evangelion
English name(s):
Neon Genesis Evangelion
Overall description of edits/changes:
The ADV release on DVD included overlays–in some cases replacing scenes with pans with still shots–for the first DVD volume (this has since replaced the first volume with a version without overlays) and also used the wrong ending for episode 8 and 19. The most recent "Platinum" release corrects these problems. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Yakin Byoutou Karte (Night Shift Hospital Report)
English name(s):
Night Shift Nurses
Overall description of edits/changes:

CPM has removed approximately 20 minutes of footage from the first three episodes of this title. DETAILED REPORT


Japanese name(s):
<Nightwarriors>
English name(s):
Nightwarriors
Overall description of edits/changes:
The character names in Viz's North American release were changed in the sub and dub to correspond to the U.S. video game release. DETAILED REPORT

 O
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key

Orphen (Sorcerous Stabber Orphen)

 P
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Pocket Monsters
English name(s):
Pokémon
Overall description of edits/changes:
Skipped episodes, dialog changes, name changes, OPs and EDs totally changed, other video edits. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Power Stone
English name(s):
Power Stone
Overall description of edits/changes:

INFORMATIONAL ONLY-NO DETAILED REPORT
The North American release is only available as an edited English dub done for television. As of September 15, 2001 there is no known uncut version available of this title in English or are there plans for one to the best of our knowledge.


Pretty Soldier Sailor Moon (Pretty Soldier Sailor Moon/Sailor Moon)
 Q
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key

 R
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Color Key
Japanese name(s):
Ranma 1/2 (Ranma NIBUNNOICHI)
English name(s):
Ranma 1/2
Overall description of edits/changes:
Various TV episodes were rearranged within season 2 and to fill the last tape of a 'season'. Openings and endings were changed for various TV and OVA episodes. The ending credits for Movie 1 were squeezed vertically for some reason. DETAILED REPORT

Japanese name(s):
Super Dimensional Fortress Macross, Super Dimension Calvary: Southern Cross, and Genesis Climber Mospeada
English name(s):
Robotech, Clash of the Bionoids
Overall description of edits/changes:
Various video edits, OP/ED changes, and dialog changes were made to combine three entirely separate TV series into a single story. The later two thirds of Robotech were drastically changed from the original TV series they were made from.
DETAILED REPORT

Ronin Warriors (Samurai Troopers)


Japanese name(s):
Rurouni Kenshin
English name(s):
Rurouni Kenshin/Samurai X
Overall description of edits/changes:

ADV changed the name of the OVAs and Movie for their release and changed title and next episodes screens. Media Blasters used the subtitle 'Wandering Samurai' for their release of the TV series plus toned down some language in the English dub. A heavily edited dub-only version of the TV series called 'Samurai X' was made by Sony in attempt to sell it to American television. DETAILED REPORT