| No Editing Zone - Reports Fanfiction - Modern Dynasty - Garden of EVA Site/Contact Info | |
|
|
|
|
|
|
Japanese
name(s):
|
Magic Knights Rayearth |
|
English
name(s):
|
Magic Knights Rayearth |
|
Overall
description of edits/changes:
|
Previews, omake segments, and some eyecatches/recap segments removed. Sub VHS used -ster suffix in place of -chan. Original MKR logo removed from opening at request of Japanese licenser. DETAILED REPORT |
|
Reviewed
by:
|
Jim Lazar (Webmaster/animeprime.com) |
|
Date
reviewed/updated:
|
Wednesday, August 23, 2000 9:20 PM |
|
North
American company releasing title:
|
Media Blasters under their Anime Works label. |
|
Japanese
version that North American version is based on:
|
As aired on Japanese television |
|
Description
of what effects the edits/changes had on the original story/plot (opinion)
|
|
None to the actual story/plot, but they did make it impossible to see the episodes as they were originally aired with previews and omake segments intact. |
|
Detailed
description of video edits
|
|
Some of the short recaps of events that happened before the commercials were edited out (sometimes along with the eyecatch). Verified on episodes 1 and 2. |
|
Detailed
description of opening, ending, eyecatches, and preview changes
|
|
Previews for the next episode were completely removed from the North American version. The 'who is it today' omake segments which featured a random character form the show in a guessing game were omitted from the VHS versions. On the DVD version, these omake segments were included as en extra, but were not randomly shown between episodes like they were originally. Some of the early eyecatches (which is just a small logo in the corner of the screen were removed), but later ones were replaced with the English MKR logo. The episode title screen was changed from a blue screen with a fancy frame (similar to the ending graphics) to a picture of the three Magic Knights with the title in English. The opening logo was replaced with an English logo at the request of the Japanese licenser. |
|
Detailed
description of English subtitle changes
|
| Season 1 Sub VHS: Use of -ster as a suffix instead of -chan (DVD release did not use this suffix in the English subtitles). |
|
Anime´
Notes
|
| The opening was edited together from an 'international version of the opening and various portions from laser disk. We are not including this as an 'edit' since Media Blasters did make a good faith effort to restore as much of the opening as possible. |
This page last modified Saturday, March 30, 2002 11:28 AM PST
All content (columns, reports, stories, original artwork, HTML source, etc...) on this web site is Copyright 1998-2007 by Jim Lazar and animeprime.com unless otherwise specified.
![]()