No Editing Zone - ReportsFanfiction - Modern Dynasty - Garden of EVASite/Contact Info
Japanese name(s):
Pocket Monsters
English name(s):
Pokémon
Overall description of edits/changes:
Skipped episodes, dialog changes, name changes, OPs and EDs totally changed, other video edits. DETAILED REPORT
Reviewed by:
Jim Lazar (Webmaster/animeprime.com)
Date reviewed/updated:
Monday, February 3, 2003 1:53 PM
North American company releasing title:

TV series: 4KIDS/Nintendo and VIZ
Movies: 4KIDS/Nintendo and Warner Brothers

Japanese version that North American version is based on:

TV series: Video release of TV series (which had the attacks toned down to avoid the seizures caused by the orignal TV episodes)
Movies: Original theatrical release


 Description of what effects the edits/changes had on the original story/plot (opinion)

Some edits (video/dialog/name changes) were done to remove the series from its Japanese setting (although not *IN* Japan, various cultural elements of Japan were identifiable in the original). Other edits (skipped episodes/dialog changes) removed objectionable material. Movie 1 events and characters were widely changed due to the editing and alterations done to the first movie.


 Detailed description of video edits

The following episodes were skipped and never shown in North America:

Japanese episode 18 - Holiday at Acapulco (recently this epsiode was shown as an 'Lost Episode', although it was heavily edited)
Japanese episode 35 - The Legend of Dratini
Japanese episode 38 - Electric Soldier Porygon

Overlays were used to cover Japanese characters.

Various electrical attacks were altered and toned down to avoid causing the seizures casued by the original animation when it first aired on TV in Japan (the Japanese video release was reportedly similarly edited).

 Detailed description of opening and ending changes
TV series: Completely new opening and ending was constructed of various footage.
 Detailed description of English subtitle changes
No subtitle version available and one is not likel to become available.
 Detailed description of English dub changes

In addition to name changes, there were changes to jokes and to hide the fact that the show was taking place in a Japanese setting (riceballs became donuts, for example).

 Detailed description of name and title changes

Here are some of the names that were changed:

English Name Japanese Name
Ash Ketchum Satoshi
Misty Kasumi
Brock Takeshi
Gary Shigeru
Jessie Musash
James Kojiro
Meowth Nyase
Professor Oak Professor Okido
Officer Jenny Officer Junsa

Some of the monster's names were also changed, but I do not currently have access to a list of them.


What you can do to get the unedited version (import and domestic)
Import version:
  • Currently the only way to get the complete and uncut Poket Monsters (TV series and movies) is by obtaining an import version from Japan (should be available on SVHS from various sources). Episode 38 (the seizure episode) apparently is not available on home video in Japan either.
Anime´ Notes
Unfortunately, due to the companies involved with releasing Pocket Monsters in North America it is unlikely that a complete, unedited, unaltered version of Pocket Monsters will ever be released in North America.
Corrections
June 27, 2000 - Updated information on the Japanese home video release.

This page last modified Monday, February 3, 2003 1:53 PM PST

All content (columns, reports, stories, original artwork, HTML source, etc...) on this web site is Copyright 1998-2009 by Jim Lazar and animeprime.com unless otherwise specified. A archive mirror is located at http://animeprime.burntoutcomic.com. My thanks to burntoutcomic.com for hosting the mirror.

Google
Search WWW Search